Занятие 14

 
    теория   упражнения   словарь   задания   вернуться  
     теория  
 

Склонение имён прилагательных и местоимений

 

Прилагательные согласуются с существительными в роде, числе и падеже. По типу склонения различают две груп­пы прилагательных.

К первой группе относятся прилагательные, склоняющи­еся по I и II типу склонения существительных. По I типу скло­няются прилагательные, согласующиеся с существительны­ми женского рода. По II типу склоняются прилагательные, согласующиеся с существительными мужского и среднего рода. Для таких прилагательных характерны в именительном падеже ед. ч. родовые окончания:

-а для женского рода (I тип скл.): vita longa «долгая жизнь»,

-us или -еr для мужского рода (II тип скл.): dies longus «долгий день» и vir liber «свободный человек»,

 -um для среднего рода (II тип скл.), tempus longum «долгое время».

Ко второй группе относятся прилагательные, склоняющиеся по III типу гласного склонения существительных на –ĭ. В именительном падеже единственного числа такие прилагательные могут иметь три, два или одно обще окончание, ср.: celer «быстрый», celĕris «быстрая», celĕre «быстрое»; fortis «сильный, сильная», forte «сильное»; felix «счастливый, -ая, -ое».

Реже встречаются прилагательные III согласного склонения: pauper «бедный», dives «богатый», vetus «старый», senex «престарелый», simplex «простой» и др.

При анализе согласующихся форм следует учитывать, что существительные и связанные с ними прилагательные могут принадлежать к разным типам склонения: poēta bonus «хороший поэт»; lex justa «справедливый закон».

 

Склонение имён прилагательных

 

Casus

I и II тип склонения

III тип склонения гласн.

согласн.

Singularis

Nom.

bonă  f

bonus m

bonum n

acer  m

fortius  m/f

felix  n

vetus  m

Gen.

bonae

boni

boni

acris

fortis

felīcis

vetĕris

Dat.

bonae

bono

bono

acri

forti

felīci

vetĕri

Acc.

bonam

bonum

bonum

acrem

fortem

felix

vetĕrem

Abl.

bonă

bonō

bonō

acri

forti

felīci

vetĕre

Voc.

=Nom.

bone

=Nom.

=Nom.

=Nom.

=Nom.

=Nom.

Pluralis

Nom.

bonae

boni

bona

acres

fortes

felīcia

vetĕres

Gen.

bonārum

bonorum

bonorum

acrium

fortium

felīcium

vetĕrum

Dat.

bonis

bonis

bonis

acrĭbus

fortĭbus

felīcĭbus

vetĕrĭbus

Acc.

bonas

bonos

bona

acres

fortes

felīcia

vetĕres

Abl.

bonis

bonis

bonis

acrĭbus

fortĭbus

felīcĭbus

vetĕrĭbus

Voc.

=Nom.

=Nom

=Nom.

=Nom.

=Nom.

=Nom.

=Nom.

 

 

Упражнение:

Сравните следующие словосочетания друг с другом по типу склонения прилагательных и существительных, пере­ведите и просклоняйте их.

 

terra magna, filius bonus, poēta clarus, monumentum pulchram, vita brevis, ars longa, homo sapiens, bellum acre, civis verus, alma mater, puer felix.

 

Степени сравнения прилагательных и наречий

 

Исходной считается положительная степень (gradus positivus): altus, -a, -um «высокий, -ая, -ое»; celer, -eris, -ere «быстрый, -ая, -ое»; difficilis, -e «трудный, -ая, -ое».

Сравнительная степень прилагательных (gradus comparativus) образуется путем прибавления к их основе суффик­сов -ior для мужского и женского рода, -ius для среднего: altior/ altius «выше, более высокий, -ая, -ое»; celerior/ -ius «быстрее», difficilior/ -ius «труднее».

Превосходная степень (gradus superlativus) образуется прибавлением к основе суффиксов - issĭm- или -sĭm-. В пос­леднем случае -s- часто ассимилируется в удвоении предыдущего согласного: altissimus, a, um «высочайший, -ая, -ое»; celerrimus, -а, -um «быстрейший, -ая, -ое»; difficillimus, -a, -um «труднейший, -ая, -ое».

Прилагательные в сравнительной степени склоняются по III-му согласному типу (см. rex или vetus), а в превосходной степени по I-му или II-му типу в зависимости от рода.

Наречия, образованные от прилагательных, также имеют степени сравнения, причем суффиксы и окончания часто об­наруживают средний род, ср.: longe «долго» - longius «доль­ше» - longissime «дольше всех».

 

 

Nota bene!

Обратите внимание на использование сравнительной степени латинских наречий в качестве девиза Олимпийских игр: ALTIUS, CITIUS, FORTIUS!

 

При сравнительной степени в качестве объекта сравнения используется обычно аблатив (Ablativus comparationis — аб­латив сравнения): Aqua levior est ferrō. «Вода легче железа», хотя возможно также использование конструкции с союзом quam «чем» без аблатива: Aqua levior est quam ferrum.

При превосходной степени обычно употребляется родитель­ный без предлога (Genetivus partitivus — родительный разде­лительный): altissimus omnium «самый высокий из всех».

 

Особые формы степеней сравнения, образованные от разных корней в  положительной, сравни­тельной и превосходной степени

 

gradus positivus

gradus comparativus

gradus superlativus

m

m,f/n

m

bonus

«хороший»

melior/us

«лучший»

optĭmus

«наилучший»

malus

«плохой»

pejor/us

«худший»

pessĭmus

«наихудший»

magnus

«большой»

major/us

«больше»

maxĭmus

«величайший»

parvus

«малый»

minor/us

«меньше»

minĭmus

«наименьший»

multus

«многий»

plus

«больше»

plurĭmus

«наибольший»

 

 

   упражнения

 наверх

 

Переведите и просклоняйте следующие сочетания существительных с притяжательными местоимениями. (Притяжательные местоимения склоняются как прилагательные первой группы, т.е. по I или II типу склонения существительных)

arnica mea, amicus meus, nomen tuum, pater tuus, mater tua, officium tuum, magister noster, magistra nostra, studium nostrum, filius vester, filia vestra, jus vestrum, amor suus, urbs sua, verbum suum.

 

Склонение местоимений

 

Casus      

1-е лицо

2-е лицо

Возвратные местоимения

Указательные местоимения

Singularis

Nom.

ego

tu

 -

is is  m

ea  f

id  n

Gen.

mei

tui

sui

ejus

ejus

ejus

Dat.

mihi

tibi

sibi

ei

ei

ei

Acc.

me

te

se

eum

eam

id

Abl.

me

te

se

eo

ea

eo

       Pluralis

Nom.

nos

vos

-

ei (ii)  m

eae f

ea n

Gen.

nostri

vestri

sui

eorum

earum

eorum

Genetivus

partitivus

nostrum

из нас

vestrum

из вас

-

-

-

-

Dat.

nobis

vobis

sibi

eis (iis)

eis (iis)

eis (iis)

Acc.

nos

vos

se

eos

eas

ea

Abl.

nobis

vobis

se

eis(iis)

eis(iis)

eis(iis)

  

Примечания:

1. Указательные местоимения в латинском языке очень разнооб­разны и отличаются друг от друга оттенками значений (см. Тема «Части речи»); они могут употребляться в значении отсутствующего в латинс­ком языке личного местоимения 3-го лица, особенно часто — ука­занные в настоящей таблице is «он», еа «она», id «оно».

2.Латинское возвратное местоимение не имеет формы именительного падежа, его падежные формы совпадают в единственном и множественном числе, оно употребляется только применительно к 3-му лицу. По отношению к 1-му и 2-му лицу используются соответ­ствующие личные местоимения.

3.Форма Genetivus partitivus (родительный разделительный) 1-го и 2-го лица мн. ч. указывает на целое, из которого выделяется назы­ваемая главным словом часть, напр.: nemo  nostrum «никто из нас», optimus vestrum «лучший из вас».

 

Note bene!

Личные местоимения в косвенных падежах часто пишутся слитно с последующим предлогом: mecum = cum + me «со мной», tecum =  cum + te «с тобой», vobiscum = cum vobis «с вами» и т.п. Ср.: Pax vobiscum. «Мир с вами»; Vade mecum. «Иди со мной».

  

 1. Прочитайте предложения и проанализируйте употребление и склонение прилагательных и наречий. Затем переведи­те все на русский язык. (В скобках указаны имена знаменитых людей, которым принадлежат цитируемые высказывания.)

1. In periculis amici veri sunt praesidium firmum. 2. Qui linguam Latinam discit, antiquos titulos Latinos intellegit. 3. Nemo patriam, quia magna est, amat, sed quia sua. 4. Vir bonus et sapiens quaerit super omnia pacem. 5. Facta sunt verbis difficiliora. (Cicero) 6. Homines amplius oculis, quam auribus credunt. (Seneca) 1. Dulcis amor patriae, dulce est videre suos. 8. Veritatis simplex oratio est. (Seneca) 9. Omnia mea mecum porto. (Bias) 10. Hieme mare calidius, autumnale salsius est. (Plinius) 11. Litterarum radices amarae sunt, fructus jucundiores. (Cato) 12. Firmissima est inter pares amicitia. (Curtius) 13. Fama nihil est celerius. (T. Livius) 14. Raro simul hominibus bona fortuna bonaque mens datur. (T. Livius) 15. Dives est, qui sapiens est. (Horatius) 16. Bonis nocet, qui malis parcit. (Seneca) 17. Qualis homo ipse, talis ejus est oratio. (Cicero) 18. In templo Apollinis Delphico inscriptum erat: Nosce te ipsum. 19. Juva me consilio, si potes. (Cicero) 20. Ama nos et vale. (Cicero)

 

2.  Прочтите текст и переведите его со словарем, обра­щая внимание на правильность перевода форм превосходной степени.

De varietate morum

Magna est varietas morum populorum. Ut regiones dissimillimae sunt, ita mores incolarum dissimillimi sunt. Aliis temporibus populis alii mores sunt.

Dissimillimi erant mores Germanorum antiquorum et Romanorum. Romani magnificentissima aedificia et celeberimas urbes habebant. Domus Germanorum humillimae erant. Nonnullae gentes Germanorum temporibus Caesaris certes sedes non habebant. Romani habebant templa pulcherrima et simulacra deorum pretiosa. Germani simulacra et imagines deorum non habebant.

Roma veterrima urbs Italiae putatur, sed coloniae Graecorum in ora sitae vetustiores sunt. Templa Romana simillima templis Graecis erant. Urbs Syracusae maxima erat Graecorum urbium, pulcherrima omnium urbium antiquitatis. Italia inferior a Romanis Graecia Magna appellabatur. Fertillissima ac florentissima regio Italiae est Campania. Graeci et Romani clarissimi populi anti­quitatis sunt.

 

 

   словарь

 наверх

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   задания

 наверх

 

1. Теперь просклоняйте такие словосочетания:

tua prima cura magna, poeta clarus, meus et noster amicus verus, bellum domesticum, collega bonus, nauta miser, agricola liber, tutela legitima, titulus iustus, culpa lata, causa privata, dolus malus, edictum perpetuum, iustae nuptiae, aeterna historia, persona suspecta, pia desideria.

 

2. Прочитайте текст о древнегреческих и римских богах и богинях.

 

Graeci et Romani multos deos et multas deas colebant et apud aras et in templis eis sacrificabant. Dei deaeque in Olympo sed etiam in templis habitare putabantur.

In Foro Romano rotundum templum Vestae deae erat, ubi Virgines Vestales ignem perpetuum custodiebant; non procul Atrium Vestae erat, ubi Virgines Vestales habitabant.

Primus in numero deorum et maximus Iuppiter, filius Saturni et Rheae esse nominantur. Locus, ubi Iuppiter sedebat et mundi imperium tenebat, Olympius altus esse putantur. Inde deus deorum, dominus caeli et mundi, tonabat et fulminabat: equi rapidi dei per totum mundum volabant. Uxor dei maximi Iuno, dea nuptiarum, erat. Secundus Saturni filius Neptunus deus oceani erat. Neptunus et uxor eius Amphitrita oceanum regnabant. Si deus aquarum per undas equis suis procedebat, mare tranquillum erat, si autem ira commotus tridente aquas dividiebat, oceanus magnus fluctuabat. Saturnis tertius filius Pluto, horridus dominus umbrarum, deus inferorum, et uxor eius Proserpina dea agriculturae sub terra habitabant. Iuppiter multos liberos habebat. Minerva dea sapientiae et belli erat; Diana dea silvarum, preterea dea lunae erat. Apollo, frater Dianae, deus artis et scientiarum, patronus poetarum, et Venus dea pulchra et preaclara amoris erant. Mars deus pugnarum, dum Bacchus laetus deus vini et uvarum erant.

 

 

СЛОВА К ТЕКСТУ

 

ara, ae

sacrifico, are

Vesta

 

Virgo Vestalis

 

 

ignis perpetuus

tono, are

fulmino, are,

fulmen, fulminis

volo, are

unda, ae

procedo, ere, 3

commotus

tridens, ntis

fluctuo, are

         umbra, ae

– алтарь, жертвенник

– приносить жертву

– Веста, богиня домашнего очага, а также покровительница государственной жизни

– дева-весталка, жрица богини Весты. Весталки жили в особом доме рядом с храмом и хранили обет целомудрия

– вечный огонь

– греметь

– метать молнии

– молния

– летать

– волна

– выступать

– движимый

– трезубец

– волновать

тень

 

 

    теория   упражнения   словарь   задания   вернуться  
Сайт управляется системой uCoz